Любовные сказания

Эпические сказания и мифы не всегда легко обнаружить, ибо они воспринимались у всех народов древности как повествование об исторически достоверных фактах. Именно поэтому, например, долгое время отрицалось само существование мифов и эпических сказаний Китая. Они входили в состав священных сводов и представляли собой историзированную мифологию.

Сказания слагались и о животных, составляя так называемый животный эпос. Он был связан с жизнью первобытных охотников и скотоводов и восходил к тотему. О существовании этого вида эпического творчества в древности говорят иногда лишь изображения, сохранившиеся со времен верхнего палеолита. В отдельных случаях рассказы о животных входили в эпопею (например, «Рамаяна»). Из животного эпоса со временем развилась и басня.

В древности па Востоке, так же как и на Западе, возникали в основном героические, а позже и любовные сказания. Они связывались с жизнью людей, с их бытом, даже с конкретными событиями и нередко отражали явления социальной жизни данного народа в определенные исторические периоды. Именно поэтому содержание таких сказаний отличалось большим своеобразием, чем мифы. Между сказаниями также существовала идейная близость. Ее определяла общность древней эпохи у различных народов, когда лучшие черты человека находили наиболее полное выражение «в удальстве, храбрости, героизме»  (Белинский).

Мифы и сказания — новая ступень поэтического творчества, относившаяся уже к началу классового общества, когда боги стали очеловечиваться, а люди — обожествляться. Мифы и сказания изменялись вместе с развитием общества. В них развивались и сюжет, и действие, и композиция.

Все это разнообразие художественных форм и стилистических средств, характерных для древней эпохи, раскрывается уже в кратком обзоре литератур Востока, обладавших своей античностью^ Дальнейшее же конкретное изложение в разделах ‘Показывает, что созданные в этих странах произведения, как и творения греко-римской античности, сохраняют для народов каждого региона значение «нормы и недосягаемого образца» (К. Маркс).

Большой объем разделов литературы Ирана, Индии и Китая объясняется разработкой их в общем курсе и курсах по истории каждой из этих литератур, тогда как лекционные курсы по литературам древнего Египта и стран Передней Азии в древности программой МГУ пока не предусматриваются.

Переводы, за исключением специально оговоренных случаев,, принадлежат авторам разделов.

Авторы очень признательны всем работникам Института восточных языков при МГУ, литературоведам МГУ и ЛГУ, Институтов-Мировой литературы и Востоковедения АН СССР и другим специалистам, которые принимали участие в обсуждении данного выпуска учебника.

ВВЕДЕНИЕ

Изучение художественной литературы древнего Египта началось в Европе лишь в середине прошлого столетия. До этого времени были известны только вольные ‘пересказы некоторых египетских сюжетов на греческий язык, сделанные «отцом исторпп» Геродотом. Даже дешифровка древнеегипетских письмен гениальным французским ученым Ф. Шампольоном в 1822 г. не привела на первых порах к существенным сдвигам в этом отношении, ибо в первую очередь были изучены официальные надписи фараонов и вельмож, а также памятники религиозно-магической литературы. Не случайно поэтому в первой половине XIX в. господствовало представление о неспособности египтян к поэтическому творчеству якобы в силу их своеобразного склада ума и отсутствия эстетического чувства.

Этот взгляд, связанный с господствующей концепцией неполноценности восточных народов, выдвинутый Гегелем, долгое время оставался непоколебимым.

Комментарии закрыты.